donderdag 17 februari 2011

IK ALS GILLES CODDE



Na het grote Amerongen project van Peter Greenaway en Saskia Boddeke te hebben vertaald, mocht ik ook een van de vele rolletjes spelen, en ze kozen mij voor Gilles Codde, manusje van alles op het kasteel, die daarbij het weer voorspelt. En heel curieus, een op de twee voorspellingen zit ik goed!
Ik verzorg trouwens ook het vuurwerk tijdens het grote Midzomerfeest zodat ik mijzelf in de mond kon leggen: "Nu schiet ik Rotjes, maar toen blies ik Franse soldaten op."

Ik heb nog een draaidag, van de zomer gaat alles open...

dinsdag 15 februari 2011

HET PERFECTE LIEFDES-CADEAU



Als jonge jongen maakte je een cassettebandje voor je verkering, met mooie liedjes erop.
Dat is het idee van deze cd: 17 liedjes die ik de afgelopen tien jaar maakte,
waarbij ik mijn meisje in het achterhoofd had.
Twaalf vertaalde wereldhits, drie klassieke liederen omgewerkt tot liedjes
En weer eens twee eigen nummers.
Hij klinkt als een klok en het hoesje is ook lief,
met per nummer een verhaaltje van hoe, wat en waarom.

Misschien komt ie ook in de winkel en bij Bol en zo, maar daar moet ik nog achteraan.

Voorlopig is ie te bestellen via de Rotshop in mijn eigen website,
Als prijs heb ik gekozen voor ons geluksgetal 13.
(Ex 2,- euro per bestelling, de meeste vorige cd's en boeken zijn op voorraad)
Je kunt natuurlijk ook via iTunes downloaden (of alleen wat fragmentjes beluisteren)

Veel plezier ermee!


zaterdag 12 februari 2011

COMPONIST VAN DE WEEK



Mijn eerste week als radio 4-presentator van "Componist van de Week" zit erop, en is niet onopgemerkt voorbijgegaan.
Terwijl mensen uit mijn hoek op zoek gaan waar je radio4 kunt vinden, schrijft een trouwe luisteraar van het programma vol minachting dat ik dirigent Biondi tweemaal Bondi had genoemd, en waar dat heen moest met de wereld.
Stond verkeerd op mijn blaadje, anders was Biondi nog wel gelukt.
Maar voor halsbrekender toeren heb ik inmiddels de Uitspraakdatabank van de VRT bij mijn bladwijzers gezet. Zo is het over een paar weken de beurt aan de Rus Skrjabin. Ik zei, net als de meeste mensen Skr-ia-bien, met een klemtoon op bien, maar dat is dus mooi Skrjaa-bien, met de klemtoon op Skrjaa.
Enfin, na de eerste week met prettige barok van Scarlatti, presenteer ik volgende week andere koek, elke dag een modern nieuw werk van een jonge componist in verband met de young composers meeting in Apeldoorn, en daarna is het de beurt aan een tijdgenoot van Debussy, Vincent d'Indy (vẽ· dẽ·die).

Enfin, tot de zomer, elke werkdag van 19:30 - 20:00 ben ik op de radio voor de VARA, en nee, ik ben vooral de presentator. Net als de tijd hiervoor kiest Noor Kamerbeek de componisten en maakt de tekst, die ik hoogstens nog wat aanpas.

(Dat allerlei mensen mijn meisje vragen of dat niet vervelend is, dat ik elke avond in de studio zit, vind ik zo schattig, dat we die illusie maar moeten bewaren, en u zult van mij dan ook niet horen wanneer ik er live zit en wanneer het is opgenomen!)


dinsdag 1 februari 2011

HET ECHTPAAR, DE SCHRIJVER & DE VERTALER...

Dit zijn Godard Adriaan van Reede en Margaretha Turnor
bewoners van Kasteel Amerongen in de 17e eeuw.


Dit is regisseur Peter Greenaway (The cook, the thief, his wife & her lover). Samen met Saskia Boddeke maakt hij voor de heropening van Kasteel Amerongen een videoinstallatie, waarbij het huis tot leven komt met de 'oorspronkelijke bewoners' van het huis op Midzomerdag 21 juni, de Langste Dag van het jaar des heren 1681.



En dit is uw vertaler deze morgen, in lange dagen van 10:30 tot 23:30 bezig het script voor de acteurs en figuranten te vertalen.

"If I start writing, I just can't stop," vertelde Greenaway bij onze ontmoeting, "it keeps flowing and flowing." En dat blijkt. Alles in gedreven en geestige en vooral bloemrijke taal, waarbij ik om de haverklap woordjes naar mijn digitale woordenboek moet slepen, om bij betekenis 6 inderdaad de bedoelde betekenis, beeldspraak of uitdrukking te vinden.
"Zonder talent gaat het niet, maar daarna is discipline toch het belangrijkst," zei iemand en dat geldt zeker voor een klus als dit, waarbij de aanlevering van het script is vertraagd, maar de deadline blijven staan. Ik ben op de helft. En over één minuut is het half elf en ga ik weer aan het werk dus.
Hier vast een promotiefilmpje van het project... Wordt vervolgd!